Значение фразеологизма комар носа не подточит

Комар носа не подточит

Трудолюбие русского народа всегда отражалось в культурном наследии: сказках, песнях, поговорках и фразеологизмах. В устойчивых крылатых выражениях с особой точностью подмечено то, с какой неиссякаемой энергией мы отдаемся работе и выполняем ее. Именно об этом нам говорит значение фразеологизма «комар носа не подточит». Давайте узнаем о нем побольше.

Значение фразеологизма «комар носа не подточит»

Не так просто угадать значение большинства крылатых выражений, если опираться только на прямое значение составляющих их слов. Так, казалось бы, зачем много веков назад наш народ заставил маленького безобидного комара точить свой тоненький носик? И к кому относилась данная фраза?
В фразеологическом словаре мы находим статью о выражении «комар носа не подточит». Значение фразеологизма там такое: «сделать что-то безупречно; так, чтобы не к чему было придраться».
Выражение имеет яркую экспрессивную окраску, оно передает одобрение и уважение к тому, кто безукоризненно выполнил поставленную задачу. Многие исследователи приписывают родство исследуемому нами фразеологизму с идиомой «сделать без сучка, без задоринки». Их семантика и вправду практически идентична. Если нет «задоринки», обо что тогда комару точить свой нос?

Происхождение

«Комар носа не подточит» – выражение, которое появилось благодаря русской пословице. Найти ее можно в словаре В. Даля. Народная мудрость гласит: «Тут и комар носу не подточит».
Исследователями было выдвинуто несколько вариантов ее толкования. Согласно одному из них, нос комара тонкий, словно иголка. Как бы он его не точил – тоньше все равно не станет. Так и работа, говорят исследователи, сделана на совесть, лучше просто не получится.
Есть и другая вариация на тему происхождения оборота «комар носа не подточит». Значение фразеологизма в этом случае трактуется следующим образом: дело сделано настолько гладко и цельно, что не найти ни малейшего зазора, куда пронырливый комарик мог бы сунуть свой тонкий хоботок. В обоих случаях носик комара выступает показателем отлично выполненной работы.

Использование фразеологизма

Как и большинство других крылатых фраз, любимое нами выражение про комара отличается яркой экспрессивной окраской. Это весьма сужает сферу его использования.
В каких случаях мы можем употребить фразу «комар носа не подточит»? Значение фразеологизма делает его уместным в разговорном стиле, а также в художественном и публицистическом. Он украсит речь, сделает ее более «сочной» и колоритной, разнообразит и привнесет новые оттенки. Не стоит забывать, что уровень знания языка часто определяется именно по количеству устойчивых и крылатых выражений в словарном запасе говорящего.
В предложении данный фразеологизм обычно выступает частью сказуемого.
Заменить его можно такими синонимами: «все шито-крыто», «иголку не подпустишь», «без изъяна», «дело чисто», «выше всяческих похвал», «безукоризненно», «не подкопаться».

Читать еще:  Что делать если муж маменькин сынок, мамин сын

Заключение

Стоит признать, что простая похвала «молодец» далеко не так колоритна, как старое русское выражение «комар носа не подточит». Значение фразеологизма не может толковаться лишь по буквальному значению слов, и это придает ему особый шарм.
Нет единого мнения относительно происхождения этого крылатого выражения. Некоторые сравнивают тонкую работу с иголкой, остальные же настаивают на том, что дело сделано «без сучка, без задоринки». В любом случае, остается загадкой, почему же для передачи восхищения чьим-либо усердием и талантом выбрали такого персонажа – комара? Необходимость ответить на этот животрепещущий вопрос ложится на плечи будущих исследователей-языковедов.
Идиома «комар носа не подточит» может гордиться интересной историей происхождения и замечательным толкованием. Он стоит того, что украсить собой наш лексикон.

Значение словосочетания &laquoкомар носа не подточит»

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: наносы — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Синонимы к словосочетанию «комар носа не подточит&raquo

Предложения со словосочетанием «комар носа не подточит»

  • Не проще ли никогда не забывать про мелочи, чтобы ни один комар носа не подточил.
  • — Как говорится, комар носа не подточит.
  • Если я нащупаю подходящее настроение, то комар носа не подточит.
  • (все предложения)

Цитаты из русской классики со словосочетанием «комар носа не подточит»

  • Эти строгие теоретические рассуждения разлетались прахом при ближайшем знакомстве с делом. Конечно, и пшеничники виноваты, а с другой стороны, выдвигалась масса таких причин, которые уже не зависели от пшеничников. Первое дело, своя собственная темнота одолевала, тот душевный глад, о котором говорит писание. Пришли волки в овечьей шкуре и воспользовались мглой… По закону разорили целый край. И как все просто: комар носу не подточит .

Отправить комментарий

Дополнительно

Предложения со словосочетанием «комар носа не подточит»:

Не проще ли никогда не забывать про мелочи, чтобы ни один комар носа не подточил.

— Как говорится, комар носа не подточит.

Если я нащупаю подходящее настроение, то комар носа не подточит.

Синонимы к словосочетанию «комар носа не подточит&raquo

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Читать еще:  Стиль шебби шик в одежде, chic style

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Значение фразеологизма комар носа не подточит

Так говорят, когда речь идет о том, что не к чему придраться. А почему комар? И почему ему нужно точить нос? Откуда пошло это выражение?
Спасибо

8 ответов

Смысл поговорки такой: работа настолько идеальна, что в ней нельзя найти ни малейшего изъяна, куда бы комар мог просунуть свой тонкий нос.

Точить — это «изъесть» , «изгрызть». Слово «подточить» в отношении комара имело значение «покусать», что видно из старой русской песни: Мушки, блошки не кусают, не едят, комарики не подтачивают.

Также существовали поговорки: «Люди схвастают — иглы не подточишь, мы соврем — целое бревно подсунешь» ! «Между женским ДА и НЕТ ни иголки не просунешь». «Между мужем и женой нитки не проденешь».

Комариный “нос” – самая тонкая вещь, с которой, видимо, могли сравнить хорошо выполненную тонкую работу. “Подточить” – скорее всего в смысле “сколько нос не затачивай – а тоньше (чем работа) он не будет”. Ну или в значении “не просунет” (сравните с жуком-точильщиком) – в общем-то тот же самый образ тончайшего “носа”.

Одно из возможных пониманий поговорки (в свете многозначности глагола подточить/подтачивать).
Глагол подточить – сов. вид от подтачивать (тачать), т.е. сшивать два края ткани особым плотным швом. Поговорка комар носу не подточит также существовала в вариантах с булавкой и иголкой. Вполне вероятно, что имелась в виду тонкая, аккуратная, ювелирная работа без малейшего изъяна, примером которой мог служить ровный шов тачки – плотный, без просветов.

П. И. Мельников-Печерский. На горах. Книга вторая (1875-1881)
Только в том и разница, что теперь берут поискуснее ― не подточишь иголочки.

Комар носа не просунет. Или, лучше, не воткнёт. Можно провести связи и с глаголом тыкать, и с существительным точка.

Выражение «Комар носа не подточит» имеет значение: «не к чему придраться» . Оно достаточно молодое, но успело несколько раз поменять свое значение. В начале ХХ века Владимир Маяковский приложил руку к этой фразе, причем немного исказил исконный смыл — так и получилось: «придраться не к чему — без сучка, без задоринки» . Собственно говоря, сегодня мы, произнося «комар носа не подточит» , это и имеем в виду. А что же было раньше?

Слово «подточить» понимали как «покусать» . Собственно говоря, это видно из старой доброй русской песенки:

Читать еще:  Как удалить личный кабинет в вайлдберриз, wildberries как отменить заказ

. Мушки, блошки не кусают, не едят,

комарики не подтачивают.. .

Известный русский филолог В. М. Мокиенко провел исследование и выяснил, что буквально за 150 лет официального существования выражения в нем переплелись три значения:

не к чему придраться

кусает комар, что есть, точит нос

В какой-то период времени каждый из этих смыслов был основным. А причина смены смысла идет от нечеткого понимания глагола «точить, подтачивать» . Точить — это «изъесть» , «изгрызть» . Еще «точить нос» говорят, когда речь идет о запахе. В общем, погрузилась я в размышления о нелегкой доле комара и увидела, что и в старые времена, когда выражение «комар носу не подточит» не было записано ни в каких словарях, люди видели смысл такой: «дело сделано безупречно, и даже самый проницательный человек не найдет зацепочек и шероховатостей — то бишь «комар носа не подточит» !

Существовало еще выражение «под добрую сваху комар носа не подточил бы» . Причем раньше даже более популярно было выражение про иголку. Оно с тем же смыслом, но так говорили, в основном, о вранье: «Люди схвастают — иглы не подточишь, мы соврем — целое бревно подсунешь» ! Так говорили на Смоленщине. Еще говорили — «между женским ДА и НЕТ ни иголки не просунешь» . Еще — «между мужем и женой нитки не проденешь» .

В принципе, не так много времени пролетело, но произошла диалектическая замена: иголка превратилась в комара, а «поддеть» — в «продеть» и «подточить» . Кстати, так появилось и еще одно промежуточное значение — теснота! Во всяком случае, так было в Белоруссии. Где даже существовало выражение «комар носом не подлезет» . То есть «иголки некуда воткнуть» . Так что крылатое выражение в пословицах и поговорках существовало еще в далекие времена и имело разнообразные значения — в зависимости от места, времени и стиля жизни людей.

Ну, а когда в XIX веке филологи впервые решили внести фразу в словари, там появилось значение «иглы не заточишь» . Так решили объединить все имеющиеся понятия и попытались сделать это как можно более лаконично. С этого момента и возникла двусмысленность в выражении «точить» и словарное закрепление крылатого выражения «комар носу не подточит».

Мне нечего добавить к этой версии. Да, не очень документально, но других-то правдоподобных и вовсе не наблюдается.

Хотя вот тут утверждается иное. Вкратце: “подточить” рассматривается как синоним “подсунуть”, что сомнительно, да и объясняет не до конца. Разве комариный “нос” – инструмент для “просовывания”?

Источники:

http://worte.ru/determine/%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%80-%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%B0-%D0%BD%D0%B5-%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%B8%D1%82/
http://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%80%20%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%B8%D1%82
http://rus.stackexchange.com/q/34645

Ссылка на основную публикацию
Статьи на тему: